Winter in Oberösterreich - Dachstein Krippenstein

Rezervace ubytování

Děti
Období cesty: 2Počet nocí
Podrobné možnosti hledání
Lokální vymezení:
Lokální vymezení
Hledat ubytování
Hledám prostory ...

Vaše poptávka

Vyplňte prosím všechna pole s označením *.

Vámi sdělené údaje, (e-mailová adresa, nepovinné údaje: oslovení, titul, jméno, příjmení, adresa, telefon, poptávka) budou společností Oberösterreich Tourismus GmbH využívány výlučně ke zpracování vaší poptávky a poskytnuty pouze v případě, že vaši poptávku bude vyřizovat třetí osoba (např. poskytovatel služeb v turistice). viz rovněž Prohlášení o ochraně dat

Static Map

Následující fotogalerii si můžete prohlížet pomocí tlačítek s šipkami (vlevo, vpravo).
Zvláštní vlastnosti
kulinářsky zajímavé
umělecky zajímavý, -á, -é
vícedenní túra
možnost ubytování
možnost zajistit stravu
vhodné pro rodiny
vhodné pro skupiny

Informace o túře a trase

  • Výchozí místo: 94032 Passau
  • Cílové místo: 81421 Bratislava
  • Číslo turistické cesty: R1
Délka trvání: 32h 43m
Délka: 381,6 kilometer
Výškové metry (vzestupně): 795m
Výškové metry (sestupně): 991m
Nejnižší bod: 135m
Nejvyšší bod: 322m

Obtížnost:

lehký, -á, é

Panoráma:

výlet snů

Povrch cesty:

  • Asfalt

Výhodné roční období:

  • jaro
  • léto
  • podzim

Výškový profil

Mluvíme následujícími jazyky

německý

powered by TOURDATA

Otevírací doba

Používání přechodů přes vodní elektrárny na Dunaji v Horním Rakousku patřící pod správu podniku SPOJŮ (VERBUND)
Spoje (VERBUND), vedoucí rakouská elektrárenská společnost a provozovatel elektráren na Dunaji, se společně se spolkovou zemí Horní Rakousko, oddělení pro plánování celkové a veřejné dopravy, s Hornorakouskou turistickou agenturou (OÖ Tourismus) včetně starostky Ottensheimu a starosty obce Luftenberg dohodli na nových pravidlech používání přechodů přes elektrárny na Dunaji Abwinden-Asten a Ottensheim-Wilhering. Fixní otevírací doba je nadále 1. dubna do 31. října 2012 od 6 do 22 hodin. Pokud v listopadu a v březnu zavládnou vyšší teploty, zůstanou přechody otevřené. Od začátku prosince do konce února jsou však z důvodů odpovědnosti Spolku za nehody v těchto úsecích mosty plně uzavřené pro cyklisty a chodce.

Možnost otevření přechodů v měsících prosinci až únor je vyloučena i za ochoty obcí převzít odpovědnost za nehody v tomto období. Solení a sypání proti náledí vede ke škodám na budově elektrárny a pod ní se nacházejících kancelářích. Možnost využití přechodů za odstraňování sněhu a náledí tedy není možná. Proto jsou přechody přes elektrárny v měsících prosinec, leden a únor uzavřeny.

Spolková země Horní Rakousko, oddělení pro plánování celkové a veřejné dopravy, bude uživatele nadregionálních cyklistických a turistických stezek pomocí značení stezek dopředu informovat o otevírací době přechodů. „Tabule s informace podél cyklostezky cyklisty na otevírací dobu včas upozorní“, informuje Johann Froschauer, zodpovědný za síť cyklostezek v Horním Rakousku.

Flexibilní otvírací doba v listopadu a v březnu
Protože v listopadu a v březnu může dojít k delším obdobím teplého počasí, které umožní použití mostu bez nebezpečí námrazy a sněhu, je podnik VERBUND ochotný v zájmu obyvatelstva v budoucnu za teplého počasí v těchto měsících otevřít elektrárenské přechody přes Dunaj pro cyklisty a chodce. Obzvláště provoz o víkendech v období velikonoc je tedy upraven flexibilně. Rozhodnutí o otevření přechodů leží ovšem v kompetenci podnik VERBUND.

Zaručená otevírací doba:
Denně od 6 do 22 hodin v období od 1. dubna do 31. října

Slevy

Slevy (věk / skupiny):

    Způsobilost

    • Vhodné pro skupiny
    • Vhodné pro školní třídy
    • Vhodné pro děti (v libovolném věku)
    • Vhodné pro rodiny

    Bezbariérovost

    Für Informationen beim Kontakt anfragen.

    Vuci uživatelum

    1. Prezentované trasy pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. je treba chápat jako bezplatné návrhy tras a slouží výlucne jako nezávazná informace. Nemáme v úmyslu uzavrít s uživateli tohoto webu smlouvu. V dusledku využití dat není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

    Data smí být použita pouze pro soukromé využití; jakékoliv komercní využití je zakázáno. Zejména není dovoleno nabízet data na komercne provozovaných webových stránkách, výmenných platformách atd., nebo je použít k vývoji komercních produktu. Stažením nezískává žádný uživatel práva k dotceným datum.

    Poskytnuté návrhy tras byly vytvoreny s maximální pécí; presto neprebíráme žádnou odpovednost za správnost a úplnost informací.

    Upozornujeme, že veškeré návrhy tras obsažené na této webové stránce, príp. s nimi související data a informace, nebyly poskytnuty námi, ale tretími osobami (§ 16 ECG). Nemáme žádný vliv na to, zda informace v nich obsažené (napr. vzdálenost, stupen obtížnosti, prevýšení, popis, atd.) jsou autentické, správné a úplné. Neprovádíme kontrolu techto obsahu tretích stran. Z tohoto duvodu neprebíráme žádnou odpovednost za autenticnost, správnost a úplnost informací.

    Stavební opatrení nebo jiné vlivy (napr. sesuv pudy, apod.) mohou vést k docasným nebo trvalým zmenám trasy (napr. stržení mostu, apod.). Je možné, že cesta takového typu je zcela nebo zcásti neprujezdná.

    Použití dat jakož i využití navrhovaných tras príp. síte cest (jízda, chuze, príprava, atd.) je tedy na vlastní nebezpecí a vlastní odpovednost. Uživatel samotný je odpovedný zejména za výber trasy, orientaci v terénu, dodržování pravidel silnicního provozu, vybavení a výstroj pro trasy uvedené v bode 1 (napr. kola, atd.), za používání prilby, odhad osobní výkonnosti, vyhodnocení rizik a dodržování primerené rychlosti. Odmítáme jakoukoli odpovednost za škody zpusobené použitím navrhovaných tras, a to zejména za úrazy.

     

    2. Nekteré trasy vedou po silnicích, na kterých je bežný provoz. Vezmete prosím na vedomí, že tím vzrustá potenciální riziko ohrožení, kterému lze zabránit patricnou opatrností a správným odhadem a uplatnením vlastních schopností. Proto absolvujte neznámé trasy pomalu a se zvýšenou opatrností. Dbejte neustále na potenciální nebezpecí a sledujte prubežne provoz. Neopouštejte popsané trasy.

    Možné využití soukromých cest, zvl. lesních cest a zemedelských zásobovacích cest, muže podléhat zákonným omezením, která je treba respektovat a dodržovat.

    Platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích. Každý uživatel (napr. cyklista, motocyklista) je odpovedný za dodržování techto pravidel, za rádný stav svého kola/vozidla a jeho dostatecné vybavení (svetla, brzdy, atd.). Každý uživatel je navíc odpovedný za dodržování rychlosti odpovídající podmínkám a vlastním schopnostem a za dodržování dostatecné vzdálenosti od vpredu jedoucího. Durazne doporucujeme jezdit za dobré viditelnosti, používat prilbu a reflexní oblecení (nebo podobné) a používat prípustné osvetlení kola.

     

    3. Všechny trasy vyžadují dobrou fyzickou konstituci a kondici, stejne jako detailní prípravu. Durazne doporucujeme absolvovat trasy pouze v optimálním zdravotním stavu.

    Doporucujeme uzavrít úrazové pojištení a pojištení odpovednosti za zpusobenou škodu. Používejte cyklistický tachometr, který zobrazuje denní kilometry a je kalibrován na prední kolo.

     

    4. Speciálne pro cyklisty na horských kolech - pravidla fair play: Horská cyklistika je jedním z nejkrásnejších rekreacních sportu v prírode. Pri jízde na horských kolech poznáte hory a jezera, horské pastviny a chaty z úplne jiného pohledu. Nekolik pravidel fair play v lese prispeje k bezkonfliktní jízde na horském kole.

    a. Chodci mají prednost: Jsme ohleduplní a prátelští k chodcum a turistum. Pri setkání používáme zvonek a jedeme pomalu kolem. V každém prípade se vyhýbáme cestám s velkým poctem chodcu. Ohleduplnost k prírode: Nenecháváme za sebou žádné odpadky.

    b. Jízda na polovicní viditelnost: Jezdíme kontrolovanou rychlostí, pripraveni brzdit a na polovicní viditelnost, a to zejména v zatáckách, protože je treba kdykoli pocítat s prekážkami. Poškození cest, kameny, vetve, docasne uložené drevo, dobytek, pastevní rošty, závory, tažné lesní stroje, vozidla s povolením vjezdu jsou nebezpecí, na které musíme být pripraveni.

    c. ‚Don´t drink and drive!’ K horské cyklistice nepatrí alkohol. Ohleduplnost na odpocívadle (manipulace se stojany, znecištená obuv nebo oblecení). Poskytnout první pomoc je povinnost!

    d. Znacené trasy, zákazy jízdy a uzávery: Dodržujeme znacené trasy a uzávery a akceptujeme, že cesty slouží predevším k zemedelskému a hospodárskému využití! Uzávery jsou casto nezbytné v našem vlastním zájmu. Jízda na kole mimo trasu a mimo povolené hodiny je trestná a delá z nás nelegálních cyklisty.

    e. Jsme v lese hosté a chováme se jako hosté, a to i vuci lesníkum a lovcum, príp. dalším zamestnancum. Pri horské cyklistice je telefonování a hudba z prehrávacu tabu! Je vyžadována plná koncentrace.

    f. Zabranme zbytecnému hluku. S ohledem na volne žijící zvírata jezdíme pouze za plného denního svetla. Jezdíme zásadne vždy (i do kopce) s prilbou! Balícek pro pomoc v nouzi s sebou: Vždy s sebou vezeme sadu pro opravu a obvazy.

    g. Správné sebehodnocení: Nepretežujeme se z hlediska techniky jízdy, ani z hlediska kondice. Respektujeme stupen obtížnosti trasy a správne odhadujeme své cyklistické zkušenosti a schopnosti (brzdy, zvonek, svetla)!

    h. Zavíráme branky u ohrad pastvin: Blížíme se k pasoucímu se dobytku krokem a po prujezdu zavreme všechny branky u ohrad. Zabranme únikovým a panickým reakcím zvírat. Potešení a sportovním výzvám v horách a v lese už nestojí nic v ceste!

    i. Pravidla pro provoz na pozemních komunikacích: Na všech trasách pro horskou cyklistiku platí pravidla pro provoz na pozemních komunikacích, která dodržujeme. Naše kolo musí být proto v bezvadném technickém stavu a musí být patricne vybaveno, tzn. brzdami, zvonkem, svetly. Horská kola tak jako tak kontrolujeme a udržujeme pravidelne.

     

    5. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.hornirakousko.cz pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.hornirakousko.cz. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.hornirakousko.cz pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.hornirakousko.cz. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.hornirakousko.cz pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.hornirakousko.cz nepovažujeme za náš vlastní.

     

    Vuci bloggerum

    UPOZORNENÍ:

    1. Všechny doporucené návrhy tras pro peší turistiku, walking, jízdu na kole, príp. na závodním kole, horskou cyklistiku, jízdu na motocyklu, jízdu na koni, lezení, beh na lyžích, túry na lyžích nebo se snežnicemi atd. jakož i ostatní údaje a informace jsou bezplatné. Neneseme za ne odpovednost, a to zejména za presnost informací, ani odpovednost za jakékoliv následky zpusobené využíváním vašeho návrhu tretí stranou (zejména uživateli této webové stránky). Vámi poskytnuté návrhy tras, stejne jako další údaje a informace nejsou z naší strany overovány.

    Nemáme v úmyslu uzavrít smlouvu s osobami, které na této stránce prezentují návrhy tras ci jiné údaje a informace. V dusledku poskytnutí dat (informací) není mezi námi uzavrena žádná smlouva.

    Doporucením návrhu trasy prebíráte zvláštní odpovednost vuci jiným sportovcum. Berte prosím tuto odpovednost vážne a popisujte váš návrh trasy s maximální peclivostí a podle nejlepšího vedomí a svedomí. 

     

    2. Vaše návrhy tras proto musí obsahovat alespon tato kritéria, formulovaná jasným a jednoznacným zpusobem:

    • Výchozí bod

    • Podrobný popis trasy

    • Vzdálenost/celková délka 

    • Stupen obtížnosti

    • Nebezpecná místa

    • Prumerná doba jízdy

    • Prevýšení

    • Cílový bod

     

    Pokud je to možné, uvedte navíc výškový profil.

     

    3. Prezentací doporucení návrhu trasy z vaší strany nás poverujete k uložení vašeho návrhu trasy, príp. vašich údaju na naší webové stránce a k jejich trvalému zprístupnení tretím stranám, zvlášte uživatelum tohoto webu. Vyhrazujeme si právo kdykoli bez upozornení kvuli jakémukoli duvodu zcela nebo zcásti zablokovat nebo smazat vámi poskytnuté návrhy tras. Nevyplývají vám z toho žádné nároky jakéhokoli druhu.

    Dekujeme za vaši ochotu!

     

    4. Za obsah externích internetových stránek neprebíráme žádnou odpovednost; zejména neprijímáme žádnou odpovednost za jejich prohlášení a obsahy. Nemáme navíc žádný vliv na podobu a obsah stránek, na které se lze dostat z www.hornirakousko.cz pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.hornirakousko.cz. Neprobíhá prubežná kontrola stránek, na které se lze dostat z www.hornirakousko.cz pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.hornirakousko.cz. Obsah stránek, na které se lze dostat z www.hornirakousko.cz pomocí hyperlinku nebo ze kterých je odkazováno pomocí hyperlinku na www.hornirakousko.cz nepovažujeme za náš vlastní. 

    Rad-Tour

    Výchozí místo: Passau

    Délka trvání: 32h 43m

    Délka: 381.6 km

    Výškové metry, nadmořská výška: 795m

    Obtížnost:

    Panoráma: